2026/04/18: メニュー構成を変更しました☆

ルイ14世が亡くなった日、人々は何を思ったのか

「まいにちフランス語」応用編が新しく始まりました。

17世紀の思想家ラ・ブリュイエールに続き、

初回は、18世紀の大貴族サン=シモンが書いた『回想録』からの抜粋です。

タイトルは、

「ルイ大王の死」

ルイ大王とは、もちろんルイ14世。

ヴェルサイユ宮殿を築き、「L’état, c’est moi(朕は国家なり)」と

口にしたという絶対王政の象徴です。

たぶん多くの人が思い浮かべるのは、

巨大なカツラをかぶり、豪華な帽子と青いローブをまとい、白いタイツ姿で立っている、

あの有名な肖像画でしょう。

そんな「太陽王(ルイ14世)」が亡くなった時、人々はどう反応したのか。

回想録は、とても冷静に、その光景を描いていました。

 

圧政に苦しんでいた民衆は、歓喜した。

一方で、

王の恩恵を受け、私腹を肥やしていた貴族や裕福な商人たちは、

自分たちが失ったものの大きさに愕然とする。

 

ものすごい対比です。

権力者が一人いなくなっただけで、

人の本音が、ここまできれいに分かれてしまう。

サン=シモンは、そんな人たち「人間のクズと呼んでいい奴ら」と、容赦なく皮肉ります。

その「クズども」の中には、「徴税請負業者」まで含まれていました。

……税金を集める人って、いつの時代も恨まれるんですね(笑)。

 

そして、思わず笑ってしまったのが、その辛辣な表現です。

la canaille

意味は、「人間のクズども。ならずもの」。

ものすごくきつい言葉です。

でも、音だけ聞くと不思議なくらい上品。

なんなら、日本のオシャレなショップにありそうな名前。

フランス語って、こういうところがあるんですよね。

響きは優雅なのに、意味は容赦ない(笑)。

 

ルイ14世といえば。

昔、『ルイ14世の死』という映画を観たことがあります。

豪華な宮殿。

重苦しい空気。ひたすら暗い。

そして、ゆっくり近づいてくる王の死‥。

「太陽王」と呼ばれた人物でさえ、死から逃れられない。

そんな静かな映画でした。

当時はただ「豪華で暗い映画だなあ」という印象でしたが、

今回、このテキストを読んで、

あの映画は、この回想録を参考にしていたんだと初めて知りました。

 

それで。

ふと、映画の中の、ある奇妙な場面が思い浮かんだんです。

瀕死の床に伏しているルイ14世は、巨大なカツラと帽子をかぶって、

見舞いに訪れた貴族たちに、優雅に帽子をとって挨拶をする。

すると、周りの貴族たちは、拍手し、なんなら涙を浮かべる人も。

みた時は、ものすごくシュールで笑えてしまったのですが‥。

宮廷社会においては、

「王はまだ生きている」
「王はまだ王である」

という象徴的な意味と、王の最期の威厳のリアリティさを描いていたんですね。

この回想録で、映画の理解が少し深くなったような気がしました。

でも、この回想録を書いたサン=シモン自身も、大貴族なんですよね。

つまり、自分と同じ階級の人たちを、皮肉っている。

その構図自体が、一番の皮肉‥( ̄∀ ̄)

 

さて。

今回のレッスンから、朗読も始まりました。

クロエ先生は、

「恥ずかしがらずに私の真似をしてくださいね!」

とおっしゃってました。

全部の意味は、まだちゃんと理解できていません。

それでも、耳で聞いて、そのまま真似をして読んでいます。

……もう、完全に耳コピですよ(笑)。

でも、こうやって少しずつ音を真似していくのも、

フランス語を楽しむ方法の一つなのかもしれません。

この記事を書いた人

ポケモン、Pokemon Go 、ポケモンカード、ドラクエ10で遊んでます♪
好きなポケモンはブイズとヤドン。
好きなドラクエモンスターはメタスラとレモスラ。

工作(スクラップブック、ジャンクジャーナル、折り紙、ビーズアクセ)、読書、小物程度のお裁縫が好き。
ポケモンのカロスを舞台にした、二次創作小説を書いています。

ワカドリをフォローする
フランス語
シェアする
ワカドリをフォローする

コメント